您的位置: 首页>>自治州单行条例>>正文
博尔塔拉蒙古自治州语言文字工作管理条例
2017-06-22 13:47   州人大常委会

博尔塔拉蒙古自治州第十四届人民代表大会常务委员会

公告

《博尔塔拉蒙古自治州语言文字工作管理条例》于2016年10月17日自治州十三届人大常委会第三十一次会议通过。2017年5月27日新疆维吾尔自治区第十二届人民代表大会常务委员会第二十九次会议审议批准。现予公布,自2017年10月1日起施行。

                                                 特此公告

                                                2017年6月21日

 

博尔塔拉蒙古自治州语言文字工作管理条例

 

(2016年10月17日经博尔塔拉蒙古自治州第十三届人民代表大会常务委员会第三十一次会议审议通过)

 

第一章 总 则

第一条 为了规范语言文字的使用,加强语言文字工作的监督与管理,促进各民族之间语言文字的学习、交流,根据《中华人民共和国民族区域自治法》《中华人民共和国国家通用语言文字法》《新疆维吾尔自治区语言文字工作条例》等法律法规,结合自治州实际,制定本条例。

第二条 自治州行政区域内公民、法人和其他组织在管理、使用各民族语言文字时,应当遵守本条例。

第三条 语言文字工作应当坚持各民族语言文字一律平等的原则,依法保障各民族都有使用本民族语言文字的权利。

提倡各民族公民互相学习、使用语言文字,促进各民族之间的交流、交往、交融。

第四条 县级以上人民政府应当将语言文字工作纳入国民经济和社会发展规划,经费列入本级财政预算。

县级以上人民政府应当制定语言文字工作考核、奖惩、问责制度,健全政府统筹协调、主管部门负责、有关部门配合、社会各方参与的工作机制。

县级以上人民政府应当重视语言文字翻译工作,加强语言文字翻译工作的管理与监督,推进语言文字翻译工作规范化、标准化及其健康发展。

第五条 自治州民族宗教事务委员会(民族语言文字工作委员会)负责全州语言文字管理工作,指导县(市)民族宗教事务委员会(民族语言文字工作委员会)工作。

县级以上人民政府教育、卫生计生、文化和新闻出版广电、人力资源和社会保障、工商行政管理、旅游、交通运输、经济和信息化等部门在各自职责范围内负责语言文字管理相关工作。

第六条 国家通用语言文字、蒙古语言文字、维吾尔语言文字为自治州通用语言文字。

第二章 管理职责

第七条 县级以上人民政府在开展语言文字工作中应当履行以下职责:

㈠ 宣传、贯彻、执行国家、自治区、自治州语言文字法律、法规、政策,保证本条例的实施;

㈡ 研究解决语言文字工作中的重大事项;

㈢ 制定语言文字发展规划;

㈣ 统筹翻译力量,合理配备翻译人员,依法保障翻译人员待遇。在少数民族人口比较集中的乡(镇、场)、街道办事处至少配备一名专职翻译人员;

㈤ 给予以蒙古语言文字授课为主的少数民族学校政策、资金等方面的扶持。

第八条 县级以上人民政府民族宗教事务委员会(民族语言文字工作委员会)应当履行以下职责:

㈠ 管理、监督本行政区域内语言文字的使用和翻译工作;

㈡ 加强翻译人才队伍建设,组织开展翻译人员的培训、教育、资质审核和职称评定工作,提高翻译工作水平;

㈢ 加强自治州通用语言文字规范化、标准化、信息化建设,实行分类指导,组织实施语言文字正字、正音的培训和测试;

㈣ 鼓励各民族之间互学语言文字,会同人社、教育部门制定双语学习工作发展规划和具体措施,承办双语学习表彰奖励事项;

㈤ 做好语言文字工作中的材料收集、整理、利用、研究和立卷归档;

㈥ 承办涉及语言文字工作的其他事项。

第九条 教育行政部门应当加强中小学双语教育,培养双语人才。

学前和中小学双语教育应当坚持国家通用语言文字和少数民族语言文字教学并行的原则,严格执行自治区双语教育课程设置方案和各学科课程标准。完成义务教育的少数民族学生应当熟练使用国家通用语言文字。

在少数民族聚居的地方,可按需适当保留少数民族语言授课普通班。鼓励以国家通用语言文字授课为主的中小学开设少数民族母语课程。

第十条 文化和新闻出版广电部门应当加强少数民族语言文字报刊、教材、图书、文化古籍、文艺作品等编译出版工作;应当编播和创作满足公众需求、内容丰富的少数民族节目、影视作品,增加播放次数。

重视以蒙古语言文字为主的少数民族语言广播、电视、电影事业的发展,保障与少数民族广播电视、报刊、图书出版、网络建设发展相适应的投资和补贴。

在报刊杂志、电视、广播、网络等媒体上开设双语学习专栏或者少数民族语言文字学习栏目。

第十一条 机关、团体、企业和事业单位应当培养少数民族语言文字的翻译、编辑、教学、科研和管理人才。根据实际需要配备少数民族语言文字翻译人员。

第十二条 民政、公安、住建、旅游、商业、工商、税务、邮政、通信、铁路、交通、民航、电力、银行、保险、医院等在提供公共服务时,应当规范使用自治州通用语言文字。

第三章 规范使用

第十三条 机关、团体、企业和事业单位应当在本部门、本系统、本行业内规范使用自治州通用语言文字。

自治州各民族公民应当学习使用国家通用语言文字和少数民族语言文字。

第十四条 自治州的自治机关执行职务时,应当使用自治州通用语言文字。

执行职务时,蒙古语言文字、维吾尔语言文字与国家通用语言文字具有同等效力。

法律法规对使用其他少数民族语言文字另有规定的,从其规定。

第十五条 自治州召开一类会议时,应当使用自治州通用语言文字。

自治州行政区域内召开的各种会议,应当为不通晓国家通用语言文字的公民提供翻译。

自治州行政区域内召开以少数民族公民为主的会议,应当使用少数民族语言文字,同时为不通晓少数民族语言文字的公民提供翻译。

第十六条 乡(镇)以上人民代表大会和村(居)民委员会的换届选举,印制选民证、选民名单、候选人名单、选票、当选证书等文本,在使用国家通用语言文字和蒙古语言文字的同时,根据需要选用其他少数民族语言文字中的一种。

第十七条 人民法院、人民检察院应当使用自治州通用语言文字办理案件,对不通晓自治州通用语言文字的诉讼参与人,应当为其提供翻译。

法律文书应当根据实际需要使用自治州通用的一种或者几种文字。

公开发布的法律文书、公告、布告应当使用本条例规定的语言文字。

第十八条 有下列情形之一的,应当在使用规范国家通用语言文字、蒙古语言文字的同时,根据需要选用其他通用语言文字。

㈠ 单位名称、门牌、印章、证件、公文和印有单位名称的信笺、信封等用字;

㈡ 公共场所、公用设施以及公共服务行业的名称牌、指示牌、标识牌、招牌、说明书、宣传材料等用字;

㈢ 公益广告等用字;

㈣ 自治州行政区域内地名用字,县(市、管理委员会)和乡(镇、场)、村(队)界线上设立的界桩用字;

㈤ 铁路、公路、民航站名等用字;

㈥ 其他社会用字。

第十九条 自治州行政区域内通用文字同时使用时,应当按照下列顺序排列。

汉文和蒙古文并用时,上下排列的,蒙古文在上、汉文在下;左右排列的,蒙古文在左、汉文在右;环形排列的,蒙古文在外环、汉文在内环,或者蒙古文在左半环、汉文在右半环。

汉文和维吾尔文字并用时,上下排列的,维吾尔文在上、汉文在下;左右排列的,维吾尔文在右、汉文在左;环形排列的,维吾尔文在外环、汉文在内环,或者维吾尔文在右半环、汉文在左半环。

汉文、蒙古文、维吾尔文三种文字并用时,上下排列的,蒙古文在上、维吾尔文在下、汉文居中,或者蒙古文在左上、维吾尔文在右上、汉文在下;左右排列的,蒙古文在左、维吾尔文在右、汉文居中。

公章的刻制,蒙古文在左、汉文在右,或者蒙古文在外环、汉文在内环。

同时使用自治州通用文字时,应当使用规范、大小相称、翻译和书写准确,比例为1:1。

第二十条 机关、团体、企业和事业单位,应当使用经自治区语言文字管理机构审定并公布的正字法、正音法、名词术语、人名、地名,执行有关语言文字的规定。

凡以少数民族语言称谓的人名、地名的国家通用语言文字译写,应当根据自治区有关规定执行。

上级部门未规定蒙古语言文字人名、地名音译标准的,由自治州人民政府民族宗教事务委员会(民族语言文字工作委员会)负责制定。

第二十一条 机关、团体、企业和事业单位在制作名称标牌时,应当将文字式样送语言文字管理部门翻译,或者经语言文字管理部门核对后再进行制作。制作印章时,应当持语言文字管理部门核对后的材料到公安部门备案。

第二十二条 从事语言文字翻译、广告牌匾制作的组织、个人应当执行本条例有关语言文字的规定,接受当地语言文字管理部门的监督管理。

第二十三条 企业名称牌匾、广告不得单独使用外国文字。

外商投资企业可依法使用外国企业字号,但应当翻译成规范的国家通用语言文字、蒙古文字。

公共场所设施,需要使用外国文字的,应当同时使用规范的国家通用语言文字、蒙古文字。

第四章 法律责任

第二十四条 机关、团体和事业单位违反本条例规定的,由县级以上人民政府民族宗教事务委员会(民族语言文字工作委员会)责令其限期改正;逾期未改正的,予以通报批评,并依法追究其主管责任人和直接责任人的责任。

第二十五条 其他组织和个人违反本条例第十九条、第二十条、第二十二条、第二十三条、第二十四条规定的,由县级以上人民政府民族宗教事务委员会(民族语言文字工作委员会)予以警告,并责令其限期改正;逾期未改正的,依法没收非法财物,并可处以二百元以上两千元以下罚款,有违法所得的,依法没收违法所得;情节严重的,处以五百元以上五千元以下罚款,并可以由有关部门责令停产停业、吊销或者暂扣有关许可证。

第二十六条 民族宗教事务委员会(民族语言文字工作委员会)及其他相关部门及其工作人员滥用职权、玩忽职守、徇私舞弊的,由其所在单位或者上级机关责令改正,对主管责任人和直接责任人依法给予处分;构成犯罪的,依法追究刑事责任。

第二十七条 对依照本条例作出的行政处罚不服的,可以依法申请行政复议或者提起行政诉讼。

第五章 附 则

第二十八条 本条例自2017年10月1日起施行。

 

 

附件1:

关于《博尔塔拉蒙古自治州语言文字工作管理条例(草案)》的起草说明

 

一、立法的必要性

㈠ 博州语言文字的现状,决定了民族语言文字立法的必要性。博州是一个多民族、多语言、多文字的自治地方,除通用汉语外,少数民族使用的语言有5种以上、文字有4种。目前,各民族间的交往空前频繁,掌握汉语的少数民族人数不断增加,但是,在农牧区生产生活的少数民族基本上仍以本民族语言为主要交际工具,有的虽然会读汉文,但对深层的含义不是很理解。通过制定民族语言文字工作条例可促进各少数民族群众学习、使用和发展本民族的语言文字,使其更好的服务于日常的生产生活。

㈡ 民族语言文字立法是维护语言文化多样性的需要。博州自古以来形成的多民族、多语言、多文字共存格局,是一笔巨大的文化财富。一种语言就是一种文化资源,语言多样性是文化多样性最集中的体现。语言文化的多样性为各民族间相互学习、相互借鉴、和谐共处,为各民族保持自身活力和创造力提供了良好的社会文化环境,而立法是有效保护语言文化多样性的重要保证。

㈢ 民族语言文字立法是维护文化安全的需要。民族语言文字工作不仅是一项政策性很强的工作,而且具有高度的敏感性。因此,保证少数民族语言文字的法律地位,并以此促进少数民族语言文字及其文化事业的发展,是保护国家安全和文化安全的客观需要。

㈣ 民族语言文字立法是做好民族语言文字工作的保障。目前,博州在民族语言文字使用方面存在社会用字不规范、翻译不准确、监管不力等问题。实践证明,少数民族语言文字在维系社会正常运转方面具有汉语无法替代的作用,但由于少数民族语言文字的社会文化功能大多处于弱势,其社会地位、社会使用、社会影响均受到一定局限,很容易导致轻视或忽视少数民族语言文字现象的发生。民族语言文字缺乏应有的法律地位,势必会导致少数民族语言文字管理工作缺乏法制支持,缺乏经费投入,在很大程度上制约了少数民族语言文字的使用,影响了民族语言文字工作。

二、立法的指导思想及法律依据

㈠ 指导思想。认真贯彻执行党的民族语言文字政策和国家法律、法规中有关民族语言文字的规定,进一步增强民族团结,坚持语言文字平等的原则,充分保障少数民族使用和发展本民族语言文字的权利,提高各民族的科学文化素质,为博州社会稳定和长治久安提供法律保障。

㈡ 法律依据。依照《中华人民共和国宪法》、《中华人民共和国民族区域自治法》、《中华人民共和国国家通用语言文字法》、《中华人民共和国立法法》和《新疆维吾尔自治区语言文字工作条例》等法律、法规制定。同时,借鉴了《内蒙古自治区蒙古语言文字工作条例》、《巴音郭楞蒙古自治州语言文字管理条例》、《杜尔伯特蒙古族自治县蒙古语文工作条例》等立法经验。

三、立法的过程

2004年,自治州人民政府印发了《博尔塔拉蒙古自治州社会用字管理办法》(博州政发〔2004〕7号,以下简称“办法”)对全州社会及机关用字的指导、监督和管理起到了规范作用。但因该“办法”属规范性文件,受其局限性,已远远不能适应自治州经济社会发展的需要。2014年州民宗委建议将社会用字管理工作纳入自治州立法规划,名称为《博尔塔拉蒙古自治州民族语言文字工作条例》(以下简称“条例”)。

2014年,自治州人大常委会将《条例》纳入《博尔塔拉蒙古自治州人大常委会五年立法规划》(博州人常发〔2014〕4号),2015年纳入《自治州人大常委会2015年工作要点》(博州人常发〔2015〕5号),自治州人民政府办公室2015年下发了《关于印发博州人民政府2015—2019年立法规划暨2015年度立法计划的通知》(博州政办发〔2015〕9号)。为做好《条例(草案)》初稿的起草调研上报工作,自治州人民政府法制办及时印发了《关于做好自治州立法草案起草调研论证上报工作的函》(博州政法函〔2015〕1号),对民族语言文字的立法工作作出具体安排。

根据上述文件要求,州民宗委组织专人深入调研,召集有关专家学者召开论证会,起草了《条例(草案)》初稿,于2015年8月份报送州人民政府法制办。州人民政府法制办会同州民宗委先后三次组织教育、文体广新、人力资源、住建、卫生、公安、财政、环保、工商、司法、质监、水利等部门以及部分专家、学者召开座谈会、论证会,充分研讨、反复论证,并深入县市开展调研,在博州政府门户网站公布《条例(草案)》初稿,广泛征求和吸纳各方面意见和建议,经多次补充修改完善后,形成《条例(草案)》修改稿。

四、《条例(草案)》需要说明的主要问题

㈠ 关于《条例(草案)》的结构、内容。为使《条例(草案)》在内容和结构上更加清晰,体例结构采取分章表述。其中第一章总则共6条(第一条至第六条),规定了立法目的和依据、适用范围、主管机构、立法原则、保障机制。第二章语言文字的使用、学习和管理共十九条(第七条至第二十五条),规定了语言文字的使用、学习和管理的内容。第三章法律责任共6条(第二十六条至第三十一条),规定了自治州语言文字管理部门的行政处罚权限。第四章附则1条(第三十二条),规定了条例的生效时限。

㈡ 关于少数民族语言学习的问题。随着我国社会经济的高速发展,各民族交流交往交融的日益增加,语言作为一项载体,发挥着重要作用,但由于少数民族语言文字的社会文化功能大多处于弱势,轻视或忽视少数民族语言文字的现象时有发生。条例第九条规定了各级人民政府和教育主管部门应加强中小学双语教育,培养双语人才。在少数民族聚居的地方,可按需适当保留少数民族语言授课普通班,供学生和家长自主选择。鼓励以国家通用语言文字授课为主的中小学,开设少数民族母语课程。学前和中小学双语教育应当坚持国家通用语言文字和少数民族语言文字教学并行的原则,严格执行自治区双语教育课程设置方案和各学科课程标准。完成义务教育的少数民族学生应当熟练使用国家通用语言文字。自治州各级人民政府应当给予以蒙古语言文字授课为主的少数民族学校政策、资金等方面的重点扶持。条例第十条规定了自治州国家机关应当有计划、有步骤地组织本机关工作人员学习蒙古语言文字为主的少数民族语言文字,提高使用国家通用语言文字和少数民族语言文字开展工作的能力。少数民族领导干部要带头热爱和学习本民族语言文字。条例第十二条规定了对蒙古族为主的少数民族聚居地的农牧民开展以蒙古语言文字授课为主的实用技术培训,加强少数民族语言文字实用技术科普图书资料的配套建设。条例第二十四条规定了民政、公安、住建、商业、邮政、通信、铁路、交通、民航、电力、旅游、银行、保险、医院、税务等窗口服务单位,应当对工作人员进行双语学习培训,运用双语为各族群众服务。

㈢ 关于规范使用民族语言文字的问题。《条例(草案)》相比《博尔塔拉蒙古自治州社会用字管理办法》来说,第二十条对规范使用语言文字的情形进行了具体表述。第二十一条对企业名称牌匾、广告、公用设施需要使用外国文字的,规定应当同时使用规范的国家通用语言文字和蒙古语言文字。

㈣ 关于法律责任的问题。《条例(草案)》第二十六条、第二十七条、第二十八条、第二十九条对违反语言文字管理的行为分类型明确了处罚措施。第三十条规定了语言文字管理部门、政府其他相关部门及其工作人员滥用职权、玩忽职守、徇私舞弊的,由其所在单位或者上级机关责令改正,对主管负责人和直接责任人依法给予处分;构成犯罪的,依法追究刑事责任。

 

 

附件2:

关于《博尔塔拉蒙古自治州语言文字工作管理条例(草案)》审查修改意见的说明

 

《博尔塔拉蒙古自治州民族语言文字工作条例(草案)》〔以下简称《条例(草案)》〕已确定为自治州人大常委会2016年立法项目。根据立法计划安排,自治州人民政府及时组织有关部门进行调研论证,几经易稿,最终形成了《条例(草案)》法规案,经自治州人民政府第27次常务会议研究通过后,于2016年3月11日提请自治州人大常委会审议。根据立法工作流程和时间进度,自治州人大常委会法工委在教科文卫工委前期立法审查的基础上,组织立法队伍对自治州人民政府提请审议的《条例(草案)》体例结构、管理职责、使用范围、规范标准、法律责任、救济途径等作了确定、调整、新增、合并和删减,与自治州人民政府法制办进行了交流和反馈。同时,邀请了自治州部分文字功底较为深厚的人员对《条例(草案)》的文字表述、逻辑关系等进行了修正。现将《条例(草案)》审查修改情况报告如下。

一、法制委员会审查修改《条例(草案)》情况

为了广泛听取社会各界意见和建议,自治州人大常委会于5月19日专门召开立法专家咨询组成员会议,认真听取他们的意见和建议,收集到一些具有参考价值的意见和建议。经过分析、比对和论证,法制委员会认为,《条例(草案)》还存在体例结构失衡、政府职责模糊、法律责任偏离实际、救济途径缺失、立法技术不够规范等不足,主要意见集中于以下几块。一是《条例(草案)》的名称有待商榷。自治州语言文字具有语言异声、文字异形、文化多元等特点,制定地方性法规的重点是监督管理、规范使用语言文字,原标题没有凸显管理和规范等内容。二是人民政府和主管部门职责应该明确具体,《条例(草案)》中政府职责没有规整,民族宗教事务委员会(民族语言文字工作委员会)管理职责缺失。三是法律责任的设定基本照搬了上位法规定,并且与自治州社会经济发展不相适应。四是没有设定救济条款。五是体例结构与立法技术规范不相符合。

本着“不抵触、有特色、可操作”的立法原则,重点围绕语言文字的规范和管理等立法本意,先后讨论56次、审查修改16稿,形成了较为成熟的《条例(草案)》修改稿。

在具体修改过程中,法制委员会对《条例(草案)》的体例结构、具体条款作了相应调整、增加和删除,保留《条例(草案)》条款3条、删除合并5条、修改调整22条、新增条款5条,体例结构采取分章表述。

二、删除、增加和修改调整《条例(草案)》条款的理由

㈠ 删除条款5条(第六条、第十二条、第二十三条、第二十七条、第二十九条)理由

1.删除《条例(草案)》第六条(即县级以上人民政府语言文字管理部门应当开展语言文字评估工作,重点评估党政机关、学校、新闻媒体、主要公共服务行业国家通用语言文字和少数民族语言文字使用基本情况,开展区域和重点行业系统语言文字规范化工作)。理由:将本条款的主要内容综合整理,作为民语委的职责集中表述,使结构更加清晰。

2.删除《条例(草案)》第十二条(即自治州各级人民政府应当对蒙古族为主的少数民族聚居地的农牧民开展以蒙古语言文字授课为主的实用技术培训,加强少数民族语言文字实用技术科普图书资料的配套建设)。理由:《条例(草案)》第十二条是对农牧民实用技术培训以及科普图书资料中用字的规定,这两种仅仅是用语用字范围的一部分,且可以被调整后的第八条(政府职责)、第九条(民语委职责)、第十一条(文体广新职责)所涵盖,不作单独条款规定,使条例整体篇幅更为简洁、精炼。

3.删除《条例(草案)》第二十三条(即机关名称标牌应当按照规定制作。竖牌的规格为:州级260厘米×45厘米,县级240厘米×40厘米,乡级220厘米×35厘米;横牌的规格为:州级180厘米×90厘米,县级160厘米×80厘米,乡级140厘米×70厘米)。理由:《条例(草案)》第二十三条对机关名称标牌制作的规格,在博尔塔拉蒙古自治州社会用字管理办法中已作规定,与本条例关联不大,没有涉及语言文字的问题,故不在本条例中作出规定。

4.删除《条例(草案)》第二十七条(即企业违反本条例规定用语用字的,由县级以上人民政府语言文字管理部门责令其限期改正;逾期不改正的,予以通报批评,并处以500元以上5000元以下罚款)。理由:本条规定的是企业违反本条例该如何处罚,本条中“企业”与原第二十八条中“从事语言文字翻译、广告牌匾制作的经营企业”的表述有包含关系,故将本条与第二十八条作合并修改。

5.删除《条例(草案)》第二十九条(即妨碍、阻挠语言文字管理部门、其他有关行政主管部门和行政监督管理机构工作人员依法执行公务的,由公安机关依照《中华人民共和国治安管理处罚法》的规定给予行政处罚;构成犯罪的,依法追究刑事责任)。理由:第二十九条上位法已有规定,没有变通或者进一步细化的需要,本条例无需重复规定。

㈡ 增设条款5条(第六条、第七条、第八条、第九条、第二十九条)理由

1.增设《条例(草案)》第八条县级以上人民政府职责、第九条民族宗教事务委员会(民族语言文字工作委员会)以及相关部门职责,做到界定清晰、权责分明。

2.增设《条例(草案)》第二十九条救济条款。理由:依照行政处罚法中无救济则无权利(力)的原则,增设救济条款,使本条例更加完整。

㈢ 修改调整21条(第一条至第五条、第十条、第十三条至第二十六条、第二十八条)理由

1.修改调整《条例(草案)》第一条至第五条。理由:进一步明确立法目的和依据、调整范围、立法原则、组织实施、管理主体,力求《条例(草案)》条款分明、层次清晰。

2.修改调整《条例(草案)》第十四条至第二十二条。理由:规范了自治州通用语言文字使用原则、使用范围、使用文字标准等具体要求,明确了组织和个人的权利与义务。

3.修改调整《条例(草案)》第十七条。理由:原条例仅规定了召开人民代表大会时的用语用字,没有函盖自治州所有重要会议。依照《中央和国家机关会议费管理办法》中会议类别的分类,将原来的条款内容修改为现第十七条表述,更为全面准确。

4.修改调整《条例(草案)》第十八条。理由:原条文排序混乱,且有遗漏。修改本条内容,主要按照选举程序时间顺序排序。同时,原条文中国家通用语言文字、蒙古语言文字没有作为必选文字进行规定,因此作了必要修改。

5.修改调整《条例(草案)》第二十七条、第二十八条。理由:将原第二十七条(企业违反本条例该如何处罚)与原第二十八条(从事语言文字翻译、广告牌匾制作的经营企业违反本条例如何处罚)合并为“其他组织和个人违反本条例第十八条、第十九条、第二十条、第二十二条、第二十三条规定的”如何处罚,表述为“其他组织和个人”概括范围更广;例举了与之相关的具体条款,使实际追责过程中指引性更强,易于操作;将“逾期不改正”修改为“逾期未改正”,将“主观不改”扩大为“客观未改”,避免执法中相关单位以客观原因为由逃避责任;增加“依法没收非法财物”等行政处罚种类,没收违反用语用字规范的牌匾标识,能够及时纠正违法行为,达到彻底纠正违法行为的法律效果;结合自治州经济发展的实际调整罚款数额,更具操作性。

6.对原《条例(草案)》中个别字、词、句做了修改、调整。

㈣ 对原《条例(草案)》设定的行政处罚条款作了较大改动

依据《中华人民共和国行政处罚法》第八条第三项行政处罚种类的规定、第十一条第二款地方性法规可以设定行政处罚的权限范围之规定,比照《新疆维吾尔自治区语言文字条例》法律责任的设定,结合自治州经济社会发展实际,设定了“没收非法财物”行政处罚措施,调整了罚款数额,新增了救济条款。

关闭窗口

主办单位:博尔塔拉蒙古自治州人民政府法制办公室    地址:博乐市青得里大街201号
电 话:0909-2318544                               邮 箱:bzfzb@sina.cn